總理又說【不僅是華語,其他語言其實也正產生外來詞現象,例如馬來西亞使用的馬來語和在印度使用的淡米爾語,也經常參雜英語。】首先,顯而易見的是這個母語接受外來語的建議,針對的就是華語。再來就是他對華文華語的無知,難道他不是知道華文是形像方塊文字,而不是馬來語淡米爾語乃至日文拉丁文和英語一樣是拼音文字嗎?何況,以語言的先進程度來說(我不是華文沙文主義)華文字彙詞彙之多,文體文法結構的完整,只要把現有的字彙重組排列,就可以把任何新的外來生字完整體現,完全不用像其他語言那樣不停的創出新的名詞。這確實是其他拼音語言無法媲美的。
No comments:
Post a Comment